When Jorge met Anthony

Anthony Burgess, known in Argentina as the British Borges, and Jorge Luis Borges, known in Britain as the Argentine Burgess, each spoke both English and Spanish fluently. But when Burgess and Borges met, each decided it would be unequal and unfair to the other, and inappropriate, to plump for either of the two languages when conversing. So the polyglot pair forged a compromise, deciding to conduct their lengthy, wide-ranging philological and literary conversations in Old Norse. (However, this may be apocryphal: another account has them merely reciting a poem in Old English together.)

~ από basileios στο Ιουνίου 20, 2007.


Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

Αρέσει σε %d bloggers: